← Features

긴 문서 번역, 끝까지 같은 문체로

긴 문서를 한국어로 번역할 때 섞여 나오는 문체를 하나의 문체로 통일합니다. 문서 전체에 원하는 톤(해요체 · 하십시오체 등)을 지정하세요.

왜 무료 기계 번역은 문체가 섞이나요?

문장 단위 독립 번역

대부분의 번역기는 문장 하나하나를 독립적으로 번역하므로, 원문에 문체 단서가 약하면 매번 다른 어미를 고릅니다.

🎚

문서 전역 톤 정책

StyleMT 는 문서 단위로 목표 문체를 고정하고, 모든 종결 어미를 같은 톤으로 정규화합니다.

📚

매뉴얼 · 약관에 적합

사용자 매뉴얼, 약관, 도움말처럼 톤 일관성이 곧 신뢰가 되는 문서에 특히 효과적입니다.

같은 원문, 문체가 어떻게 갈립니까?

원문

입력된 원문 문장

  • You can check your order history on My Page.
  • If you have payment issues, contact customer support.
  • Do not change your account information.
  • Restart the app.
  • If the issue persists, send us a log.

일반 번역기 결과 문체 섞임

한 문서 안에서 톤이 흔들립니다

  • 주문 내역은 마이페이지에서 확인할 수 있다. 해라체
  • 결제에 문제가 있으면 고객센터로 연락해 주세요. 해요체
  • 계정 정보는 변경하지 마십시오. 하십시오체
  • 앱을 다시 실행해. 해체
  • 문제가 계속되면 로그를 보내십시오. 하십시오체

StyleMT 문체 통일

목표 문체 일치 (해요체)

    📘 HOW-TO GUIDE

    문체 스타일을 적용해 번역하는 방법

    Style profiles 메뉴에서 하십시오체 · 해요체 · 해라체 · 해체 중 하나를 선택해 문서 톤을 통일하는 단계별 가이드.

    사용법 보러 가기

    가지고 계신 문서로 직접 확인해 보세요

    StyleMT 에서 문체를 선택하고 번역을 시작해 보세요. 문체가 일관되게 유지됩니다.

    번역 시작 다른 기능 보기